Перевод "общительный человек" на английский

Русский
English
0 / 30
общительныйsociable
человекperson man
Произношение общительный человек

общительный человек – 25 результатов перевода

Зачем?
Я общительный человек.
Меня ждут в офисе.
Why?
I'm a sociable type.
They're expecting me at my office.
Скопировать
Мессимер.
Он был не самым общительным человеком.
Всегда держался особняком.
Messimer.
Not a water cooler man.
Kept to himself.
Скопировать
Я уже отрепетировал ответ.
И ради Бога – не говори, что ты общительный человек, ненавижу это выражение.
- Я бы этого и не сказал.
I'VE ALREADY GOT AN ANSWER REHEARSED.
OH, A-AND FOR GOD'S SAKE, DON'T SAY THAT YOU'RE A "PEOPLE PERSON". I HATE THAT EXPRESSION.
I WOULD NEVER SAY THAT.
Скопировать
Когда же я встречусь с Чарли?
Чарли не очень-то общительный человек.
Но Чарли - это девчонка, верно?
When do I get to meet this Charlie?
Charlie's not a very social person.
But Charlie's a chick though, right?
Скопировать
Какие качества ассоциируются у тебя с хороших продавцом?
Общительный человек.
Здесь говориться, что ты последние 15 лет ты работал торговым представителем "Химикатов Доува".
What quality would make you a good sales associate?
People person.
It says here on your resume that you spent the last 15 years as a sales rep for Dow Chemical.
Скопировать
Он со всеми так
Просто он не общительный человек
Вот с твоей мамой можно поговорить
Yeah, well, that's just how he is.
He doesn't really talk to anyone.
Your mom's easy to talk to.
Скопировать
Я просто открыл рот и все слова сами из меня посыпались.
Я хочу сказать, вам повезло, Сидни, что у вас есть такой от природы общительный человек, как я, потому
я бы не назвал его любителем поговорить. - Броуди!
I just opened me mouth and all these words just started tumbling out.
I mean, you're lucky, Sidney, you know, you got somebody like me who's a natural talker cos it's not easy to engage a bloke like Bob. I mean, no offence, but he's a bit like you in that regard, you know, not exactly what I would call chatty.
Brody!
Скопировать
Это называется "промышленная зона".
Я общительный человек.
На Кубе тебя это не смущало.
This is an industrial park.
I talk to everyone.
You didn't seem to mind in Cuba.
Скопировать
Итак, если Мэнни делал всю работу, то что делал ты?
Ну, я общительный человек.
Ну знаете, я руководил всеми продажами.
So, if Manny did all the work, what'd you do?
Well, I'm a people person.
You know, I handled all the sales.
Скопировать
Это ты нарисовал, да?
Судя по картине, ты не общительный человек. Помешан на чистоте и предпочитаешь закрываться от мира.
И ты... одинок.
It's yours, isn't it?
It tells me that you're not sociable, pathologically clean and defensive.
And you're a loner.
Скопировать
Что ты делаешь?
- Я не общительный человек.
- Ты не шутишь.
What are you doing?
- l'm not a people person.
- No kidding.
Скопировать
Дай мне 20 минут.
С каких пор я общительный человек?
Просто делай то же, что и я.
Buy me 20 minutes.
Since when am i a people person?
Just do what i'd do.
Скопировать
Что ты хочешь услышать от меня?
Я общительный человек!
Общительный человек?
What do you want me to say?
I'm a people person!
People person?
Скопировать
Я общительный человек!
Общительный человек?
Именно.
I'm a people person!
People person?
That's right.
Скопировать
Благословение и проклятие, не так ли?
Парни, я общительный человек, я восхищаюсь активными, уверенными женщинами.
"Восхищаетесь"?
It's a blessing and a curse, isn't it?
Guys, I'm a people person, and I admire dynamic, confident women.
"Admire"?
Скопировать
- Да, со всеми.
Маркус был очень общительный человек, просто очаровательный.
Ему было просто невозможно сказать "нет".
- Oh, yeah, everybody.
Markus was a real people person, just charming.
You couldn't really say no to him.
Скопировать
Это так?
Знаешь, я очень общительный человек.
Моё видение: посторонний - это друг, с которым ты еще не познакомился.
Is that right? Mmm.
You know, I'm a real social butterfly myself. Mmm.
The way I see it, a stranger's just a friend you haven't met yet.
Скопировать
Я могу сравнить свою жизнь рядом с ней как тюремное заключение.
Она запрещала мне заводить друзей, а я общительный человек.
Мне необходимы друзья.
I could probably describe it like being in prison to some degree.
She wouldn't allow me to have any friends, and I'm a people person.
I got to have my friends.
Скопировать
Нет, Мэри.
Я знаю, что она не очень общительный человек, но это уже переходит все границы.
Я думаю, что на самом деле она меня избегает.
No, Mary is.
I know she's not exactly a social butterfly, but this is out of hand.
I think she's actually avoiding me.
Скопировать
У вас есть что-то вроде молодёжной лиги?
Я очень общительный человек.
Пора отметиться на работе и делать запеканку.
o you have anything like a Junior League?
I'm a real people person.
Time to punch the clock an make the casseroles.
Скопировать
Не могу сказать, что люблю это место... так много людей.
Знаете, я не тот, кого можно назвать общительным человеком.
Не могли бы вы попросить своего друга бросить его пистолет вот сюда, пожалуйста.
Can't say I'm very fond of this place... so many people.
You know, I'm not what you would call, you know, a people person.
Could you ask your friend to put his gun down here, please?
Скопировать
Итак... Почему вы считаете, что сможете быть хорошим продавцом лекарств?
Ну, я общительный человек.
Я нравлюсь людям.
So... why do you think you'd make a good pharmaceutical sales rep?
Well, I'm a people person. Mm-hmm.
People like me.
Скопировать
Да, я его видел.
Конечно, мы не общались, он не самый общительный человек в мире...
А что?
Yeah, I've seen him around.
You know, no actual interaction, but he's not exactly the friendliest person in the world.
Why?
Скопировать
Пошли!
Итак, мистер Хайдекер не очень общительный человек.
Похоже у него не все нормально с головой.
Let's go.
So Mr. Heidekker is not exactly what you call a socialite or a mingler.
Seems like mental health issues.
Скопировать
Она подошла ко мне около девяти, чтобы сбежать от него.
Эд не очень общительный человек.
Он просто пристает к парочке людей, и думаю, ей просто надоело.
She came over to me about nine to be rescued.
He's not a naturally sociable person, Ed.
He just sticks to one or two people and I think she'd had enough.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов общительный человек?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы общительный человек для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение